Archive for the ‘Uncategorized’ Category

Uganda Nawanyago

8. Dezember 2018

Sauberes Trinkwasser für das Nawanyago Health Center III, dank den Vereinen TUSIIMA NAWANYAGO und aqua pura

Clean drinking water for the Nawanyago Health Center III, thanks to the associations TUSIIMA NAWANYAGO and aqua pura

Nawanyago liegt im Osten Ugandas, im Königreich Busoga, einem der fünf großen Königreiche im heutigen Uganda. Der dortige Volksstamm, die Musoga, spricht die lokale Sprache Lusoga. Die Entfernung zur Hauptstadt Kampala beträgt etwa 120 km.

Nawanyago is located in eastern Uganda, in the kingdom of Busoga, one of the five great kingdoms in  Uganda. The local tribe, the Musoga, speaks the local language Lusoga. The distance to the capital Kampala is about 120 km.

Das Krankenhaus hat aktuell 29 Betten in den verschiedenen Stationen: Gynäkologie, Kinder, Frauen und Männer. Im Moment arbeiten in Nawanyago 10 medizinisch ausgebildete Personen wie ein Arzt, Hebammen und Krankenschwestern und 9 „Supporting Staffs“, also Buchhaltung, Kassierer, etc. Die am häufigsten vorkommenden Krankheiten im Nawanyago Health centre: 1) Malaria, 2) Typhus, 3) Durchfallerkrankungen, 4) Augenerkrankungen, 5) Anämie, 6) Wurmbefall, 7) Ruhr, 8) Unterernährung, 9) Lungenentzündung und 10) Sandwürmer; die meisten davon sind auf schlechte Hygiene und mangelnde Sanitäranlagen in der Gemeinde zurückzuführen. Im Durchschnitt gibt es 2 Geburten pro Tag.

The hospital currently has 29 beds in the various wards: gynecology, children, women and men. Nawanyago currently employs 10 medically trained people, such as a doctor, midwives and nurses, and 9 „Supporting Staffs“, ie, accounting, cashiers, etc. The most prevalent diseases at the Nawanyago Health Center are: 1) malaria, 2) typhus, 3) Diarrhea, 4) eye diseases, 5) anemia, 6) worm infestation, 7) dysentery, 8) malnutrition, 9) pneumonia, and 10) sandworms; most of them are due to poor hygiene and lack of sanitation in the community. On average, there are 2 births a day.

Obwohl es in Nawanyago im Jahresmittel sehr viel Niederschlag  gibt, besteht keine Möglichkeit, dieses kostbare Wasser hygienisch einigermaßen sauber aufzufangen und zu speichern und darum wurde zusammen mit aqua pura dieses Problem wie folgt gelöst.

Although there is a lot of precipitation in Nawanyago on an annual average, there is no way to collect and store this precious water in a reasonably clean and hygienic way and, together with aqua pura, this problem has been solved as follows.

Tusiima Nawanyago  hat neben den 3 Wassertanks ( je 10’000 Liter Regenwasser) auch komplett neue Regensammelrinnen für das Krankenhaus, das komplette Wasserleitungssystem und die Solaranlage für den 24Stunden-Betrieb des Waterflow- Systems durch Spenden finanziert. Es gibt nun im Haupttrakt des Krankenhauses (Kreissaal, Labor, Behandlungsräume) genügend Wasserentnahmestellen mit fließendem, keimfreien Wasser, was für das kleine Krankenhaus ein Riesenfortschritt bedeutet.

In addition to the 3 water tanks (10,000 liters each of rainwater), Tusiima Nawanyago has also financed completely new rain gutters for the hospital, the entire water supply system and the solar system for the 24-hour operation of the Waterflow system through donations. There are now enough water points in the main hospital wing (delivery room, laboratory, treatment rooms) with running, germ-free water, which means a huge progress for the small hospital.
Manfred zusammen mit dem Team an Ort hat die Waterflow Filteanlage von aqua pura erfolgreich istalliert und die Anlage versorgt jetzt das Krankenhaus mit bakteriologisch sauberem sauberem Wasser.
Manfred, together with the team in place, successfully installed the Waterflow filtration system from aqua pura and the facility now supplies the hospital with clean bacteriologically clean water.
Die Wasseranalyse nach dem Waterflow-System, die mit Compact Dry Platten durchgeführt wurde, zeigt, dass das Wasser weder E.coli, Vibrio (Cholera) noch Salmonella Bakterien also als absolut sauberes Trinkwasser benutzt werden kann.
The water analysis according to the Waterflow System – which was carried out with Compact Dry plates – shows that the water neither E.coli, Vibrio (cholera) nor Salmonella bacteria can therefore be used as absolutely clean drinking water.
Das ganze aqua pura Team bedankt sich beim Tusiima Team für die hervorragende Arbeit zugunsten des Health Center III  in Nawanyago.
The whole aqua pura team would like to thank the Tusiima team for their excellent work in favor of the Health Center III in Nawanyago.
Hier mehr Information über die Organisation Tussima
Here in more information about the organisation Tusiima

Advertisements

Madagascar

20. September 2018

Im Krankenhauszentrum von Ambanja, im Norden von Madagaskar, fliesst jetzt bakteriologisch sauberes Trinkwasser.

Dans le Centre Hospitalier d’Ambanja, au nord de Madagascar, de l’eau potable bactériologiquement propre coule maintenant.

In the Hospital Center of Ambanja, in the north of Madagascar, bacteriologically clean drinking water is now flowing.

Ambanja ist eine Stadt im Norden von Madagaskar am Fluss Sambirano. Sie ist 700 Kilometer von der Hauptstadt Antananarivo entfernt. Ambanja ist das wirtschaftliche und kulturelle Zentrum einer stark landwirtschaftlich geprägten Region mit über 200.000 Einwohnern. Die Einwohnerzahl in der Stadt wird auf etwas mehr als 30.000 geschätzt. Es handelt sich um eine klimatisch begünstigte Kakaoregion auf Madagaskar. Dies ist der einzige Ort, an dem der Kakao des Landes stammt, was der Bevölkerung leider nicht immer zugutekommt. Der Lebens-Standard ist extrem niedrig.

Ambanja est une ville au nord de Madagascar située sur la rivière Sambirano. La ville se trouve à 700 kilomètres de la capitale Antananarivo. Ambanja est le centre économique et culturel d’une région fortement agricole comptant plus de 200 000 habitants. La population de la ville est estimée à un peu plus de 30 000 personnes. C’est une région cacaoyère au climat favorable à Madagascar. C’est le seul endroit où le cacao provient du pays, ce qui malheureusement ne profite pas toujours à la population. Le niveau de vie est extrêmement bas.

Ambanja is a city in the north of Madagascar on the river Sambirano. It is 700 kilometers from the capital Antananarivo. Ambanja is the economic and cultural center of a heavily agricultural region with over 200,000 inhabitants. The population in the city is estimated at just over 30,000. It is a climatically favored region for the cultivation of cocoa in Madagascar, the only place where the country’s cocoa comes from, which unfortunately does not always benefit the population. The standard of living is extremely low.

 

Das Krankenhauszentrum wird von 2 Fachärzten, 14 Allgemeinmedizinern, 68 Sanitätern, 10 Verwaltern und 2 Hilfspersonen betrieben. Das Wasser, welches  das Waterflow-Filtersystem  passiert, stammt aus dem öffentlichen Wasserversorgungssystem, das von der Firma JIRAMA (Wasser und Elektrizität von Madagaskar) verwaltet wird.

Le centre hospitalier est géré par 2 médecins spécialistes, 14 médecins généralistes, 68 ambulanciers paramédicaux, 10 administrateurs et 2 assistants. L’eau qui passe à travers le système de filtrage Waterflow provient du système public d’approvisionnement en eau géré par la société JIRAMA (eau et électricité de Madagascar).

The hospital center is run by 2 medical specialists, 14 general practitioners, 68 paramedics, 10 administrators and 2 assistants.The water that passes through the Waterflow filter system comes from the public water supply system managed by the company JIRAMA (Water and Electricity of Madagascar).

Das Wasser kommt in einem Tank auf dem Dach des Gebäudes an, bevor es durch das Waterflow-System von aqua pura fliesst.

L’eau arrive dans un réservoir situé sur le toit du bâtiment avant de s’écouler dans le système d’écoulement d’eau Waterflow d’aqua pura.

The water arrives in a tank on the roof of the building before it flows through the Waterflow system of aqua pura.

 


Die ganze Installation wurde von Ny Aina RAKOTOHARIMANANA, (Chief Engineer, programme RATSANTANANA Point Focal Réponses aux Urgences HELVETAS Swiss Intercooperation Lot VJ 2 Ter A Ambohimiandra, 101 Antananarivo, Madagascar) mit der Unterstützung von Sitraka RANDRIATAHIRY (Techniker für  Wasserhygiene in Ambanja) durchgeführt.

L’ensemble de l’installation a été conçu par Ny Aina RAKOTOHARIMANANA (ingénieur en chef, Réponses aux Urgences Point RATSANTANANA HELVETAS, lot d’intercoopération suisse VJ 2 Ter A Ambohimiandra, 101 Antananarivo, Madagascar) avec le soutien de Sitraka RANDRIATAHIRY (Technicien en hygiène de l’eau à Ambanja ).

The entire installation was designed by Ny Aina RAKOTOHARIMANANA, (Chief Engineer, RATSANTANANA Point Focal Réponses aux Urgences HELVETAS Swiss Intercooperation Lot VJ 2 Ter A Ambohimiandra, 101 Antananarivo, Madagascar) with the support of Sitraka RANDRIATAHIRY ( Water hygiene technician in Ambanja ) carried out.

Das sind die beiden Techniker welche von  Sitraka RANDRIATAHIRY ausgebildet wurden und jetzt für die Wartung des Waterflow-Systems zuständig sind.

Ce sont les deux techniciens formés par Sitraka RANDRIATAHIRY qui sont maintenant responsables de la maintenance du système Waterflow.

These are the two technicians who were trained by Sitraka RANDRIATAHIRY and are now responsible for the maintenance of the Waterflow system.

 

Das aqua pura-Team dankt Peter Preisig (Mitglied von aqua pura) recht herzlich für die Überbringung des Waterflow-Systems nach Madagaskar. Wir danken auch Helvetas Schweiz und Madagaskar (https://www.helvetas.org/fr/madagascar), die es uns ermöglichten, das erste Trinkwasser-System von aqua pura in Madagaskar zugunsten von Patienten und Personal in Betrieb zu nehmen.

L’équipe aqua pura aimerait remercier Peter Preisig (membre d’aqua pura) pour le transfert du système Waterflow à Madagascar. Nous remercions également Helvetas Suisse et Madagascar (https://www.helvetas.org/fr/madagascar), qui nous ont permis de mettre en service le premier système d’eau potable d’aqua pura à Madagascar au profit des patients et du personnel.

The aqua pura team would like to thank Peter Preisig (member of aqua pura) for the transfer of the Waterflow system to Madagascar. We also thank Helvetas Switzerland and Madagascar (https://www.helvetas.org/fr/madagascar), which enabled us to commission the first drinking water system of aqua pura in Madagascar for the benefit of patients and staff.

 

 

 

Das erste Trinkwasserprojekt wurde in Mekele Äthiopien realisiert.

1. August 2018

(Mek’ele auf tigrayisch) ist die Hauptstadt der Region Tigray im Norden Äthiopiens, nahe der Grenze zu Eritrea. Sie liegt ca. 500 km nördlich der Hauptstadt Addis Abeba und hat ca. 170’000 Einwohner. Die meisten Bewohner der Region gehören der Volksgruppe der Tigray-Tigrinya an. Die Stadt ist ein bedeutendes Wirtschafts-, Industrie- und Bildungszentrum des Landes. Mekele liegt auf eine Höhe von 2’084 m.

(Mek’ele in tigrayish) is the capital of the Tigray region in northern Ethiopia, near the border with Eritrea. It is located about 500 km north of the capital Addis Ababa and has about 170’000 inhabitants. Most of the inhabitants of the region belong to the ethnic group of Tigray-Tigrinya. The city is a major economic, industrial and educational center of the country. Mekele is at an altitude of 2’084 m.

 

In Äthiopien sterben jedes Jahr 17.000 Kinder an Krankheiten, die auf verschmutztes Wasser und mangelnde Hygiene zurückzuführen sind (UNICEF 2014).

In Ethiopia, 17,000 children die each year from diseases caused by polluted water and poor hygiene (UNICEF 2014).

In Zusammenarbeit mit Kathryn und Max Robinson von http://www.rainbows4children.org/ konnte dieses Wasserprojekt in der Schule realisiert werden.

In collaboration with Kathryn and Max Robinson of http://www.rainbows4children.org/, this water project was realized in the school.

 

Obwohl die Schule in der Stadt Mekele ist, kann man das Wasser von der städtischen Wasserversorung -so die Ausage von Kathryn Robinson- nicht nutzen, weil es extrem riecht und verunreinigt ist. Das Mass an Kontamination zeigt das Wasser in den beiden PET Flaschen und  ist leicht zu erkennen.

Although the school is in the city of Mekele, you can not use the water from the municipal water supply-the statement by Kathryn Robinson-because it is extremely smelly and polluted. The level of contamination shows the water in the two PET bottles and is easy to recognize.

Das Waterflow-System von aqua pura wurde in der Schule installiert und jetzt fliesst bakteriologisch sauberes Trinkwasser für die Schüler und Lehrpersonen. Das System musste in einem Kasten montiert werden, damit es vor Fremdeinflüssen geschützt ist. Das zu reinigende Wasser wird aus Regenwasser, Brunnenwasser und dem Bohrloch eines Nachbarn gewonnen.

Aqua pura’s waterflow system has been installed in the school and now clean drinking water is being supplied to students and teachers. The system had to be mounted in a box to protect it from external influences. The water to be purified is obtained from rainwater, well water and the well of a neighbor.


Im Namen der Schule ein grosses Dankeschön für die grossartige Unterstützung durch aqua pura.

On behalf of the school, a big thank you for the great support from aqua pura.

 

Das aqua pura Team gratuliert Kathryn und Max Robinson für den Trinkwasser-Einsatz zugunsten der Schüler und der armen Bevölkerung in Mekele (Äthiopien).

The aqua pura team congratulates Kathryn and Max Robinson for the drinking water use in favor of the students and the poor people in Mekele (Ethiopia).

 

 

Elfenbeinküste (Côte d’Ivoire)

10. Juli 2018

3. Trinkwasseprojekt  im Dorf Kouamé Dankro, in der Region Carrière.

3. Projet d’eau potable dans le village de Kouamé Dankro, dans la région de Carrière.

In der Zusammenarbeit mit der Caboz Organisation  konnten wir drei Trinkwasserprojekte realisieren. Ein viertes Projekt ist in Arbeit.

En coopération avec l’organisation Caboz, nous avons pu réaliser trois projets d’eau potable. Un quatrième projet est en cours.

Die Dörfer Blédou, Zougou und Kouamé Dankro  haben je ein  Schulhhaus mit je einer Anlage, welche das Wasser aus einer Regenwasserzisterne reinigt, um die Kinder und Lehrpersonen mit Wasser von guter Qualität zu versorgen. Die Systeme wurden vom schweizerischen Hilfswerk aqua pura für CABOZ Action gesponsert.

Les villages de Blédou, Zougou et Kouamé Dankro ont chacun une école, chacun avec une installation qui nettoie l’eau d’un réservoir d’eau de pluie pour fournir aux enfants et aux enseignants une eau de bonne qualité. Les systèmes ont été sponsorisés par l’organisation humanitaire suisse aqua-pura pour CABOZ Action.

Die aktuelle Situation

Der Zugang zu sauberem Trinkwasser stellt nach wie vor ein grosses Problem für die ivorische Bevölkerung dar, insbesondere in ländlichen Regionen. Laut der nationalen Trinkwasserbehörde hatten 2014 nur 65% der ländlichen Bevölkerung Zugang zu Trinkwasser.

L’accès à une eau de boisson saine reste un problème majeur pour le peuple ivoirien, en particulier dans les zones rurales. Selon l’Autorité nationale de l’eau potable, en 2014, seulement 65% de la population rurale avait accès à de l’eau potable.

2015 – 2018: In Zusammenarbeit mit dem Verein aqua pura konnten wir drei Zisternen zur Regenwasserspeicherung errichten, welche mit Solarpumpen, Mikrofiltern und UV-Lampen ausgestattet sind und das Trinkwasser für ca. 600 SchülerInnen und 18 Lehrkräfte speichern.

2015 – 2018: En coopération avec l’association aqua pura, nous avons pu construire trois citernes de stockage d’eau de pluie, équipées de pompes solaires, de microfiltres et de lampes UV, ainsi que de l’eau potable pour environ 600 élèves et 18 enseignants.

Seit Juni 2018  fliesst in der Schule von Kouamé Dankro bakteriologisch sauberes Trinkwasser.

Depuis juin 2018, l’école de Kouamé Dankro produit de l’eau potable bactériologiquement propre.

Das dritte Waterflowsystem von aqua pura wurde in der Schule montiert und in Betrieb genommen.

Le troisième système de Waterflow de aqua pura a été monté à l’école et mis en service.

Und jetzt freuen sich die Schüler, sauberers Trinkwasser zu bekommen.

Et maintenant, les étudiants attendent avec impatience d’obtenir de l’eau potable.

Das ganze aqua pura Team bedankt sich beim Caboz Team für die zuverlässige Zusammenarbeit.

Toute l’équipe d’aqua pura aimerait remercier l’équipe Caboz pour sa coopération fiable.

 

 

Weitere Öffentlichkeitsarbeit in der Bilingual Schule in Pfäffikon.

26. Juni 2018

 

Zum dritten Mal wurde Roland Widmer von der Bilingual Schule in Pfäffikon eingeladen, um über die Projekte von aqua pura, die Trinkwasserproblematik und die Gefahren mangelnder Hygiene zu sprechen. Mit grosser Aufmerksamkeit folgten die 30 Schüler der 3. Klasse sowie ihre Lehrerinnen dem Vortrag. Auffallend war, wie viel die Schüler über die Wasserproblematik wussten. Ein Schüler wusste sogar einiges über Bakterien und war begeistert, dass er eine echte Analysenplatte begutachten konnte.

Jeder Schüler durfte das Waterflow-System bedienen.

Das war das Highlight für einen Schüler:  eine Analyseplatte, welche E.Coli Bakterien anzeigt, in den Händen zu haben.

Wir bedanken uns bei der Lehrerin Angela Mitra für ihre Idee, die Schüler für die Wasserproblematik zu sensibilisieren. Bedanken möchten wir uns natürlich auch für die grosszügige Spende, welche uns die Schüler nach ihrem Kuchenverkauf übergeben konnten.

 

 

Dank aqua pura sauberes Trinkwasser in einer Schule in Yangri (Nepal).

20. April 2018

 

Das Erdbeben im April/Mai 2015 hat in Nepals Bergregionen, fernab vom Interesse der Medien und der Regierung, enorme Schäden angerichtet. In den stark betroffenen Regionen sind die Dörfer praktisch zu 100 Prozent zerstört. Angefangen bei der Infrastruktur wie Strassen, Wege, Hängebrücken, Wasserleitungen und Brunnen bis hin zur Stromversorgung, den Schulgebäuden, Wohnhäusern und Ställen. Das Ausmass der Zerstörung war enorm. HIMALAYAN LIFE www.himalayanlife.net hat sich damals entschlossen, eines der Dörfer zu „adoptieren“ und sich beim nachhaltigen Wiederaufbau zu engagieren. Das Dorf Yangri liegt im Bezirk SINDULPALCHOWK (Koordinaten: 27.973833, 85.636679).
Yangri besteht aus einem Hauptdorf, das zentral am Zusammenfluss der Flüsse Indrawati und Yangri liegt. Zum Dorf gehören außerdem sieben kleinere Dörfer mit insgesamt 107 Häusern, in denen 500 Menschen wohnen.
Das Dorf Yangri ist nur zu Fuss erreichbar. Sämtliches Material muss über einen beschwerlichen Weg ins Dorf gebracht werden. Von Kathmandu führt eine Strasse in das Dorf Bhotang. Fahrzeit sieben Stunden. Ab Bothang ist Yangri ausschliesslich über einen Fussweg erreichbar. Auf dem letzten Wegstück ist die 120 Meter lange Hängebrücke, die der einzige Zugang nach Yangri ist, über den Fluss zu passieren. Die Schule war komplett zerstört und wurde neu aufgebaut. Die Trinkwasserversorgung musste instand gesetzt werden. Das Wasserkraftwerk wie auch  das Wasserreservoir wurde von Felssturzmaterial freigeräumt und vergrössert. Das Gebäude, in dem die stromerzeugenden Aggregate stehen, wurde neu und grösser gebaut. Eine neue Turbine und ein neuer Generator mit einer Stromleistung von 56 KWh wurden eingebaut. Zur Verteilung des Stromes wurden 20 Strommasten und etwa 15 Kilometer Stromleitungen erneuert oder repariert.

Das Schulhaus wurde erdbebensicher neu gebaut und die Schule funktioniert heute ausgezeichnet.

aqua pura zusammen mit Himalayan Life haben die Trinkwasserversogung mit dem Waterflow 250 System für Schüler und Dorfbwohner sicher gestellt

Unter der Leitung von Walter Hächler (Kassier Himalayan Life) und einem Gehilfen aus Nepal wurde das Waterflow-System perfekt montiert und jetzt fliesst bakteriologisch sauberes Trinkwasser.

Das aqua pura Team dankt Walter recht herzlich für seinen Trinkwasser-Einsatz zugunsten der armen Bevölkerung im Dorf Yangri.

Im Gesundheitszentrum (CENTRE DE VIE) in Kinshasa (Kongo) fliesst jetzt bakteriologisch sauberes Trinkwasser.

28. Januar 2018

Das Gesundheitzentrum befindet sich in der Gemeinde LIMETE, im Zentrum von Kinshasa. Das KASNOMA Life Center besteht aus Küche, Waschküche, Labor und 5-7 Betten und wurde im August 2017 in Betrieb genommen. Es besteht auch aus einer medizinischen Beratung, einer Zahnmedizin und einem Labor und ermöglicht (mindestens drei Monate) die Ernährungsrehabilitation für Kinder mit ihren Müttern aus den Slums.

 
                              Das Team des Spitals Centre de vie

 

Damit die Trinkwasserversorgung kontrolliert werden kann, spendete aqua pura dem Spital einen Inkubator. Unsere Vizepräsidentin Mecki Wennemer übergab ihn Carmen Faivre, der Präsidentin von Kasnoma. Damit ist auch das Labor in der Klinik mit einem Inkubator ausgerüstet.

Montage der Trinkwasseranlage von aqua pura für das Centre de vie

Fachmännisch wurde das Waterflowsystem von aqua pura durch einheimisches Personal montiert und in Betrieb genommen.

Zweites Waterflow-System für sauberes Trinkwasser in der Primarschule Kakibei in Kipteré (Kenia)

30. Dezember 2017

Aussage von Nadia Schloss, Präsidentin von http://www.kiptere.ch :

Dank der grosszügigen Unterstützung von aqua pura haben wir ein zweites Wassereinigungssystem in der Primarschule von Kakibei installiert. Über 500 weitere Kinder erhalten dadurch Zugang zu sauberem Trinkwasser.

 

Die Installation des Waterflow500 Wassereinigungssystem wurde Fachmännisch montiert und in Betrieb genommen.

Den Schülern wurde durch die Lehrerin erklärt wie wichtig es ist mit sauberem Trinkwasser den Durst zu löschen.

Mit dem System in der Murambasischule montiert im Jahre 2012 und dem neuen Projekt haben jetzt über 1500 Kinder und 75 Familien Zugang  zu bakteriologisch sauberem Trinkwasser.

Nadia Schloss beschreibt eine Rückmeldung  von einer Frau welche von diesem Wasserprojekt profitiert wie folgt: Seit wir von kiptere.ch Wasser erhalten, haben wir zu Hause weniger Magen-Darm-Beschwerden. Die nächste Wasserquelle ist weit weg von unserem Zuhause. Ich bin froh, muss ich nicht mehr weite Kilometer gehen, um Wasser zu holen. Ich bin kipeter.ch  dankbar,dass wir auch einen Wassercontainer erhalten haben, um das Wasser aufzubewahren.

 

Zweites Trinkwassersystem von aqua pura in der Polyklinik Sanguéra in Togo installiert.

26. Dezember 2017

Im Jahre 2017 wurde in der Klinik  eine Notfallstation angebaut und somit war eine neue Wasserversorgung  notwendig.  Aus einem Bohrloch von 38 m und mit einem Waterflow 250 System konnte die Trinkwasserversorgung sichergestellt werden.

Doktor Kokou Sodjehoun zusammen mit seiner Frau Elisabeth sind glücklich, dass sie ihren Patienten bakteriologisch sauberes Trinkwasser anbieten können.  aqua pura freut sich sehr ab der Zusammenarbeit und wünscht Kokou und Elisabeth viel Erfolg bei ihrer Arbeit zugunsten der Bevölkerung. http://www.docteur-sodjehoun.ch

 

 

Akonolinga Kamerun. Die Organisation Akonolingamed hat ein neues Spital gebaut und das von aqua pura gespendete Trink- wasser System im Erst-Hilfe-Zentrum abgebaut und nun im neuen Spital installiert.

30. November 2017

Nach der Aussage von Caroline Schulze (Präsidentin https://www.akonolingamed.ch) kommt das Wasser aus einem kleinen Tank auf dem Wasserturm. Zu einem späteren Zeitpunkt wird ein grösserer Wassertank auf den Turm platziert. Im Moment genügt die Wassermenge.

Jetzt trinken alle unsere Patienten und Mitarbeiter dieses bakteriologisch saubere Trinkwasser. Patienten welche  an Typhus erkrankt sind, dürfen dieses Trinkwasser auch nach Hause mit nehmen.